на главную

В целом же за постоянной сменой бежевого и зелёного цветов я уже просто не успеваю следить, поэтому впредь пусть степь будет степью – такой, какая она есть в данную минуту. Единственное, о чём точно стоит пожалеть – так это о длительном отсутствии кораблей пустыни: отару из десятков коз встретить легче, нежели одного верблюда. Станция Аккум.

Название “Аккум”, переводящееся с тюркского языка как “белый песок” – противоположно “Каракуму”, “песку чёрному”. “Карандаш” обозначает “чёрный камень”, “Каракуль” – “чёрное озеро”, “Иссык-куль” – “озеро горячее”.


Тотчас мне вспоминается анекдот:

Приезжает Петька из Казахстана. Василий Иванович спрашивает:

— Ну что, Петька, выучил ты там казахский язык?

— Да.

— А как по-казахски будет “один”?

— Бiр.

— А “пять”?

— Бiр, бiр, бiр, бiр, бiр.

— А как будет “тысяча”?

— Ну, это долгая песня.


Едва же всё, абсолютно всё вокруг, расцвечивается оттенками коричневого цвета – коричневым, бежевым, светло-бежевым, тёмно-бежевым, – по правую руку берутся проказничать ослы. Один из них, самый маленький, бежит и одновременно подпрыгивает. Всё – как в советском мультфильме “Винни-Пух и день забот”, в сцене, когда прежде расстроенный серый ослик Иа неистово радуется неожиданно найденному хвосту: “И я, и я, и я того же мнения”! Красотища!

Умилённый проплывшей картиной, я наливаю ещё вина и любуюсь появившимися на горизонте разрушенными стенами огромной крепости.

3064 километра от Москвы.


В такт возникновению древних развалин в степные порты из долгого плавания возвращаются корабли пустыни. Если бы у меня была с собой пачка сигарет “Camel” (“Верблюд”. – Прим. автора), то я бы обязательно вышел в тамбур и закурил. Выдыхая белый дым, я бы снова задумался, как позаимствованный век назад дизайн упаковок “Египетских сигарет”, сочетание использовавшегося в Египте турецкого табака с табаком вирджинским, более известное как “American blend” (“Американская смесь”. – Прим. автора), и отличная рекламная компания, обещавшая нашествие верблюдов на США, произвели подлинную революцию в американском табачном мире.


Я прошёл бы целую милю ради “Camel”.


Большинство врачей предпочитают “Camel” другим сигаретам.


На улицах находящегося неподалёку от крепостных стен аула Сауран верблюдов уже не видно – вместо них степная фауна представлена пасущейся в одном из дворов лысой коровой, бредущей по улице отарой овец и прячущейся в тени раскидистого дерева вороной. Вторую овечью отару за домами подгоняет едущий на автомобиле пастух. Просто пастух на машине. О, наступившее будущее! Уверен, совсем близко то время, когда пастухи при помощи беспилотных летательных аппаратов будут наблюдать за своими подопечными, а родители – за гуляющими детьми. К примеру – за ребятнёй, купающейся в огромной глубокой луже прямо у рельсов в выплывшем сразу за Саураном посёлке Шорнак. Видя проходящий поезд, дети что есть силы машут руками и радуются как дети.



-31-

пред 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 след